歌名:취기를 빌려 借分醉意

 

 

언제부턴가 불쑥 내 습관이 돼버린 너
不知道從何時開始,突然成為我的習慣的你,

혹시나 이런 맘이 어쩌면 부담일까
難道這種心情會是個負擔嗎?

널 주저했어
對你,我猶豫了.

 


언제부턴가 점점 내 하루에 스며든 너
不知道從何時開始,漸漸進入我每一天的你,

아침을 깨우는 네 생각에 
在早晨喚醒我的對你思念中,

어느샌가 거리엔 어둠이 젖어들고
不知怎地一路上被黑暗壟罩了.

 


취기를 빌려 오늘 너에게 고백할 거야
借分醉意,今天要向你告白呀.

하루하루 네가 좋다고
整天都要說著你的好.

괜히 어색할까 혼자 애만 태우다
會是無謂的尷尬嗎?自己好煎熬呀,

끝끝내 망설여왔던 순간
到最後還在猶豫的瞬間...

 


알잖아 나 무뚝뚝하고 말도 없는 걸
你不是知道嗎,我又木訥又沒甚麼話,

서툰 표현이 쑥스러워서 괜히 
生澀的表現總讓人難為情,

쓰다 지울 문자만 바라보다
都白費的,只會呆看著要被刪掉的訊息,

멋쩍은 쓴웃음만
剩下不太自在的苦笑.

 


언제부턴가 가끔 너와 마주칠 때마다
不知道從何時開始,每一次偶然跟你相遇時,

한참을 머뭇거린 어설픈 손인사만
只是躊躇好一陣子的不自然握手,

오늘 밤도 후회로 잦아들고
今天晚上也要被後悔壟罩了.

 


취기를 빌려 오늘 너에게 고백할 거야
借分醉意,今天要向你告白呀.

하루하루 보고 싶다고
整天都要說著想你.

괜히 어색할까 혼자 애만 태우다
會是無謂的尷尬嗎?自己好煎熬呀,

수없이 연습해왔던 그 말
被練習無數次的那句話…

 


알잖아 나 무뚝뚝하고 말도 없는 걸
你不是知道嗎,我又木訥又沒甚麼話,

서툰 표현이 쑥스러워서 괜히 
生澀的表現總讓人難為情,

쓰다 지울 문자만 바라보다
都白費的,只會呆看著要被刪掉的訊息,

멋쩍은 쓴웃음만
剩下不太自在的苦笑.

 


첫눈을 빌려 오늘은 꼭 고백할 거야
借場初雪,今天一定要告白呀,

작은 너를 품에 안고서 눈을 마주하고
把嬌小的你抱在懷裡,注視著你,

너무 사랑한다고 함께 하고 싶다고

告訴你我真的很愛你,告訴你我想跟你在一起.

 


這首第一次聽到就好愛呀><!

就是內向男子的小心聲,覺得很貼切很可愛,

情感不會太超過,是適可而止的小品,

Saevom的歌不太多,但是很多首都很好聽,之後繼續練習翻譯!

順帶一提,希望連續發翻譯文成功呀 哈哈哈

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 tina 的頭像
    tina

    ___ tina is the name.

    tina 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()