歌手:엄브렐라스탠드 雨傘架樂團

歌名:그럴때면 如果是那樣的話

 

 

 

너의 어깨 조금은 무거운

 

你的肩膀,有些許沉重,

 

그리고 조금 지쳐보이는 모습들이 보여

 

看起來也有點疲憊.

 

괜찮아 말하지 않아도 다 알아 보이지 않아도

 

沒關係的,即時你沒說,我們都知道的,即使你看不出來,

 

누구나 다 그렇잖아 청춘이라는 그늘안에 있다보면

 

任誰都是這樣的不是嗎?所謂青春,在陰影中存在的話;

 

누구나 다 아프잖아 젊음이라는 행복안에 있다보면

 

任誰都是疼痛的不是嗎?所謂年輕,在幸福裡存在的話.

 

그럴때면 모두잊고 이 노래를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽這首歌吧,

 

내가 너의 노래가 될게

 

我將成為你的歌曲.

 

그럴때면 모두잊고 내 얘기를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽我說話吧,

 

내가 너의 위로가 될게

 

我將成為你的安慰.

 

 

 

너의 한숨 달라진 무거운

 

你的嘆息漸漸變沉重,

 

그래서 더욱 힘겨워 보이는 모습들이 보여

 

所以看起來更加辛苦吃力,

 

괜찮아 말하지 않아도 다 알아 보이지 않아도

 

沒關係的,即時你沒說,我們都知道的,即使你看不出來,

 

누구나 다 그렇잖아 청춘이라는 그늘안에 있다보면

 

任誰都是這樣的不是嗎?所謂青春,在陰影中存在的話;

 

누구나 다 아프잖아 젊음이라는 행복안에 있다보면

 

任誰都是疼痛的不是嗎?所謂年輕,在幸福裡存在的話.

 

그럴때면 모두잊고 이 노래를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽這首歌吧,

 

내가 너의 노래가 될게

 

我將成為你的歌曲.

 

그럴때면 모두잊고 내 얘기를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽我說話吧,

 

내가 너의 위로가 될게

 

我將成為你的安慰.

 

 

 

그럴때면 모두잊고 이 노래를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽這首歌吧,

 

내가 너의 노래가 될게

 

我將成為你的歌曲.

 

그럴때면 모두잊고 이 노래를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽這首歌吧,

 

내가 너의 노래가 될게

 

我將成為你的歌曲.

 

그럴때면 모두잊고 내 얘기를 들어

 

如果是那樣的話,把一切忘掉,聽聽我說話吧,

 

내가 너의 위로가 될게

 

我將成為你的安慰.

 


這首歌,第一次聽的時候還沒聽很懂,就只是很喜歡他們的聲音,合音~~~

現在翻譯之後,覺得真是讓人感到小確幸的歌~

這是當時的大學韓國同學介紹給我的歌,

一聽就很喜歡,果然是很懂我的口味哈哈,

後來那一陣子在睡前都會聽他們的歌,雖然沒有很多首,

一直有關注他們的官方youtube發現都沒有在更新了><,

不知道是不是就發一張專輯後就從此消失了,

覺得可惜嗚嗚嗚嗚嗚,因為他們的合音真的很美,很難得!

我對歌曲有背景記憶,由於太喜歡同一首連續撥放哈哈,

所以如果聽到一首歌會想到從前在狂聽時期的回憶,

這首也讓我好懷念,也有一股淡淡哀桑...

 

 

arrow
arrow

    tina 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()